Featured Poem

from Christine Chia’s Separation: A History:


imaginary epilogue
for K

“For each man kills the thing he loves,
Yet each man does not die.”
– Oscar Wilde


Imagine that our hero never fell in love. He never married, not the first time, not the second time. He was never handsome, that curse of symmetry, so women never gave him a second glance.

He was told by a famous fortune teller that if he could avoid women he would live a long, happy life, and that he should become a sea-man. The sea would be good luck for him.

Our hero knew the fortune teller was right. He broke the news to his sisters; he would make more money, he would send it back. Unlike his mates, he never found use for women or men. His only fetish was facing the waves when a storm was about to blow, keeping his back straight, defying the wind.

His mates called him the Scholar; he liked to read. Behind his back, they called him the Monk (which he also knew).

He became a fixture of the kopitiam when he retired, an indulgent granduncle.

He could feel his death coming like the rising of the wind before a storm but he told no one. He knew his soul would be safe, wherever it went.

When he died, during his late-morning nap, at the ripe old age of 91, his nephews and nieces all agreed that this was the kind of death they wanted, so quick, so painless.


Reprinted with the author’s permission, this extract is taken from Separation: A History by Christine Chia (Ethos Books).


Christine Photo edited

Christine Chia is the author of The Law of Second Marriages (Math Paper Press) and Separation: A History (Ethos Books). She is the co-editor of the groundbreaking poetry anthology A Luxury We Cannot Afford (Math Paper Press) and a featured writer for the Singapore Literature Festival in New York at the 92nd Street Y. Christine is currently working on a novel and a third collection of poetry.


About Jee Leong Koh

My book of poems Steep Tea (Carcanet) was named a Best Book of 2015 by UK's Financial Times, and a Finalist by Lambda Literary. I also wrote three other books of poems and a book of zuihitsu. My work has been shortlisted for the Singapore Literature Prize, and translated into Japanese, Chinese, Vietnamese, Russian and Latvian. Originally from Singapore, I live in New York City, where I edit the arts blog Singapore Poetry, and run the Second Saturdays Reading Series and the Singapore Literature Festival in NYC.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: